大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于权威翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍权威翻译的解答,让我们一起看看吧。
这就要看你的古汉语水平了: 如果你的水平高,建议你读许富宏的《鬼谷子集校集注》,因为这本书汇集了大多前人对《鬼谷子》的注解和校考。 如果你的水平一般,建议你读陈蒲清的《鬼谷子详解》(再版本为《鬼谷子》阅读无障碍本),因为这本书是目前翻译得较好的版本; 如果你根本就不懂古汉语,建议你读今年才出版的《鬼谷子大全集》,虽然你很难学到鬼谷子的精华,但可以让你了解《鬼谷子》的一些思想。
比较好的汉语版本
(1)《大众塔木德》
作者:美,亚伯拉罕·柯恩,盖逊译,本书以通俗的语言简明扼要地阐述了《塔木德》涉及犹太人的生活的方方面面及其繁琐复杂的宗教法典。
(2)《阿伯特——犹太智慧书》
作者:以色列,阿丁·施坦泽兹,张平译,阿伯特(Aboth)意为“父辈们”,是犹太法典《塔木德》(Talmuds)的犹太智慧总集63卷中的一卷。
(3)《天下通道精义篇:犹太处世书》
本书由张平译注,是犹太法典《塔木德》(Talmuds)中两个小卷的书名,这两个小卷是《天下通道大义篇》(DERECH ERETZ RABBAH)与《天下通道精义篇》(DERECH ERETZ ZUTA)。
目前《塔木德》中文版的都没有完整翻译的,英文版的塔木德共20卷,几十万字,涉及犹太生活的方方面面。
看原版也没那个必要一般商务印书的比较好。
目前《塔木德》中文版的都没有完整翻译的,英文版的塔木德共20卷,几十万字,涉及犹太生活的方方面面。
看原版也没那个必要一般商务印书的比较好
到此,以上就是小编对于权威翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于权威翻译的2点解答对大家有用。