当前位置:首页 > 掠影 > 正文

"鬼侯有子而好"句中"子"和"好"的古今词义有何差异 好翻译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于好翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍好翻译的解答,让我们一起看看吧。

"鬼侯有子而好"句中"子"和"好"的古今词义有何差异

“鬼侯有子而(好),故入之於纣”出自《鲁仲连义不帝秦》。意思为:鬼侯有个女儿长得漂亮,就入宫给了纣王。子,这里指女儿,现在则指儿子。好,这里指漂亮美丽,现在则是泛指一切美好的事物。

汝何好乐的好的意思

此语出自《孔子家语》,好乐做喜好解释,是宾语前置句型,汝好何乐?

"鬼侯有子而好"句中"子"和"好"的古今词义有何差异 好翻译

通常的翻译是你喜好什么?但我个人认为欠妥,在孔子所在的时代行礼乐制,礼乐文化盛行,孔子在此问道,你喜好什么乐(yue)也是可以的,但翻译时其实可以将乐去掉,好本身就有喜好的意思,汝何好?

孔子弟子或为行文上口就添了进去,理论上也是讲得通的。

"鬼侯有子而好"句中"子"和"好"的古今词义有何差异 好翻译

到此,以上就是小编对于好翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于好翻译的2点解答对大家有用。