当前位置:首页 > 掠影 > 正文

中国人も日本人も漢字を 中国字在日本的意思

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中国人も日本人も漢字を的问题,于是小编就整理了4个相关介绍中国人も日本人も漢字を的解答,让我们一起看看吧。

中国人も日本人も漢字を 中国字在日本的意思

中国字在日本的意思

日语中存在大量的汉字。意思和现代汉语有一些不同之处,但整体上大同小异。

日本在中国东汉时期就派人学习中国文化,汉字大约是在公元4世纪(西晋时期)传入日本,大约在公元7世纪(隋唐时期)被普遍使用。

之后,汉字在日本经历了1300多年的发展至今,已经和中国现在使用的汉字有不少区别。例如:

部分汉字写法不同:例如,中文汉字=强,日文汉字=强。

中日两国都对汉字进行了简化,但是日本的汉字更加接近中国的繁体字。

汉字读音不同:日本汉字读音存在两种,汉晋时期传入的称为“吴音”,隋唐时期传入的为“汉音”。无论是哪一种,都是古汉语的发音,再加上日本的发展创造,变成了今天的发音。

中国人も日本人も漢字を 中国字在日本的意思

中国历史上经历数次民族大融合,现代汉字的读音已经和古代十分不同。

汉字表意不同:日本汉字表意更接近中国古代汉字的含义。例如:“娘”,在古汉语里是指年轻女子,日本汉字保留了这个含义,而现代汉语里一般指母亲

如果不用汉字,日本人看日语会不会很累

日本以前没有自己的文字,自唐朝开始派遣唐使学习中国语言及文化,根据汉字创造自己的文字。日本的50假名都可以找到汉字原型的影子。日语里大约1000多常用汉字,近代脱亚入欧要取消汉字,但是经过研究发现没有汉字日语就没法表达了,除非创造新语言,所以没办法取消。日语书法包括写假名的横竖撇捺和汉字运笔很相近,而且都是用毛笔写。日语中,日常用语用到的汉字一般多,但是学术上,历史研究上,越高深,日本人越看不懂的东西汉字就越多。有些学术论文基本通篇的汉字。不过近些年日本用假名直接标注英语或者德语等国家的语言有很多。也就是用假名直接标注读音的外来语。 韩国语其实里面汉字也很多。八几年也脱呀入欧,创造了自己的文字,就是现在鬼符一样的韩文。有自己的语言当然好,但是在学术上,韩国历史几乎都是用汉字记载的。造成了不少麻烦。

日本不用汉字会不会累不好说,但日本运用汉字说明他们的表达需要汉字的介入,日本应该有研究才决定要不要使用汉字,很明显日本需要汉字的介入进行表达,毕竟汉字是世界上最高级的文字,既能表意又能表音,不仅能精准表达又很优美,是全能文字。亚洲能看到汉字的地方基本是发达国家和地区!

东亚国家为什么保留汉字

以前在东亚地区,很多国家都只有自己的语言而没有自己的文字,因此多采用汉字。

如今的日本、半岛、越南等国从前都用汉字,因此也就有了汉字文化圈,近代各国纷纷摒弃汉字采用拼音文字,然而日本是个例外,日本虽然有汉字演变的日文,但同样保留了汉字

中国人も日本人も漢字を 中国字在日本的意思

为什么中国姓氏没有在日本传播开

原因其实有很多,例如说日本人的姓氏可变性很高,他们或许直接从书籍或者街道上直接命名姓氏,还有就是他们的君主会赐给一些功臣姓氏,甚至还有一些平民是不被允许拥有姓氏的。

比如日本人他们家所处房子周围的景象来命名自己的姓氏,我房子周边有一棵松树,他们的房子刚好在松树之下,那他们的姓氏就是松下。

所以说他们的姓氏非常的多变,没有像中国那样一个姓氏,就会一直传承,直到形成一个大家族。

姓氏这个概念是中国传过去的,本身只有贵族有,后来为了明治时期,方便人口统计等目的,颁布《平民苗字容许令》要求平民要有姓氏,后来平民就根据自己的职业,地理位置等等,就给自己取一个姓氏,比如说松下、铃木、松岛等等

到此,以上就是小编对于中国人も日本人も漢字を的问题就介绍到这了,希望介绍关于中国人も日本人も漢字を的4点解答对大家有用。