大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于红楼梦英语的问题,于是小编就整理了5个相关介绍红楼梦英语的解答,让我们一起看看吧。
英文/《石头的故事》/大卫·霍克思/1973年,由英国企鹅出版社出版/全书80回,3卷,依程乙本为底本,参照其它版本
英文/《红楼梦》/杨宪益(中)、戴乃迭(英)/1978-1979年,北京外文出版社出版/全书120回,3卷,前80回据有正本译,后40回人民文学出版社1959年版译,有戴敦邦插图
这两个最权威!!!
中国四大名著的英文名分别是
《Water Margin》水浒传、
《Romance of the Three KingdomsThe Three Kingdoms Era》三国演义、
《The Journey to the West》西游记、《A Dream of Red Mansions》,Chinese Literature - Novels and fiction Hongloumeng 红楼梦"The Dream of the Red Chamber" Also called "The story of the Stone (Shitouji 石头记)",红楼梦。
1 A Dream in Red Mansions
2 The Story of the Stone
3 Stone Story(石头记) 4.dream of the red chamber 第三种翻译最常见
《西游记》Pilgrimage to the West
《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms
《红楼梦》A Dream in Red Mansions
《水浒传》 Heroes of the Marshes
是中国的四大名著:《西游记》〈Pilgrimage to the West〉 或者〈Journey to the West〉 “孙悟空”英语可以说成:stone monkey 或 monkey king 孙悟空即《美猴王》,英文名《King-Monkey》 中国名著英语翻译,四大名著:)~~ 《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West) 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin
到此,以上就是小编对于红楼梦英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于红楼梦英语的5点解答对大家有用。