大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中国日语的问题,于是小编就整理了5个相关介绍中国日语的解答,让我们一起看看吧。
经常在歌里听到的一个词。
ガラス
言简意赅一听就知道是glass玻璃
而在歌词里你会发现原来是写作
“硝子”
而仔细查一下,原来最早也是源自中国的叫法
并且配上读音也正是“glass”
信达雅
可以,当日语老师,或者当日语翻译,一般来说,学习外语的作用不大,因为你使用的范围有局限,大多数人都是讲母语,突然你讲外语,别人是很反感的,就像日本人在讲话的时候突然讲英语会引起大多数人的反感,当日语老师,或者做日语翻译是因为你的工作允许你讲日语,所以,你讲日语不会引起反感。
中国=ちゅうごく=念做cyuugoku 意为中国
日本语(日本语/にほんご
Nihongo),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的事实。
我是中国人。
私(わたし)は中国(ちゅうごく)人(じん)です。
电脑上打字是:但不全是日文的罗马音,只是电脑打字方式而已。
watasi ha tyuugoku jin desu。
日文的罗马音:
wa ta shi wa tyu u go ku jin de tsu.
japan做形容词表示日本漆器的;涂了日本漆的
japan作为名词表示日本;日本漆;亮漆。
japan作为动词时,表示给…涂漆;使平滑光亮;
japanese是一个英文单词,名词,形容词,作名词时翻译为“日文,日语;日本人”。作形容词时翻译为“日本的,日本人的;日本话的”。
一、两者区别:
1、读音不同:
Japanese [,dʒæpə'ni:z]
Japan [dʒə'pæn]
对比一下,关键是重音不同,所以a发音不同
2、词意不同:
1、Japanese 作为名词时解释为:日语;日本人,日本国民;
Japanese 作为形容词时解释为日语的;日本的,日本人的
2、japan 作为名词时解释为:黑色亮漆,日本亮漆; (日本式) 漆器;
japan 作为及物动词解释为:其在(尤指木制品或金属制品)上涂黑色亮漆;
日本和日本人的区别,就是一个国家和生活在国家里的人民的区别。日本,狭义上是指日本这个国家的国土,广义上指代这个国家的所有。日本人则指拥有日本这个国籍的人民。但同时,没有日本人的话,日本这个国家也将不复存在。日本在政治上讲算是一个对我国不太友好的国家,但是日本人并不是所有人都不友好。
japan翻译为日本,指的国家,词性为名词
Japanese翻译为日本人,词性为名词,翻译为日本人的,词性为形容词
类似这样的表示国家和国家人民的表达有很多,例如China和Chinese,Russia和Russian,America和Americans,举一反三可以帮助朋友加深理解。
到此,以上就是小编对于中国日语的问题就介绍到这了,希望介绍关于中国日语的5点解答对大家有用。