当前位置:首页 > 掠影 > 正文

成为一个优秀的口译者应该怎么做 如何考翻译资格证

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于口译员的问题,于是小编就整理了2个相关介绍口译员的解答,让我们一起看看吧。

成为一个优秀的口译者应该怎么做

口译一般就是交传和同传,如果不想做的话,只能做一个陪同了,但单纯的陪同好像业务面也不是很宽广,一般以旅游外导为主,这个最起码需要考一个导游证。成为一个优秀的翻译其实很简单,需要大量的练习听、说的能力,需要了解各个行业的背景知识

您好,首先,听力关。要想进行口译活动,听力无疑是第一关,只有极好的听力才能保证译员听到并听懂发言人的讲话内容,为后面的口译活动打基础。这就需要大量的训练,听力训练初期可以选择慢速英语,如VOA Special English, 进行泛听和精听的重叠训练。碰到没有听出的地方做标记,并分析原因,解决问题。长期坚持,必然见到成效。当VOA Special English听起来毫不费力时,可选择常速英语,如BBC、CNN、VOA Standard English等进行同样的训练,一段时间之后也会看到效果。当这一类材料听起来也如鱼得水时,可训练快速英语,这时可借助变速播放器nv player将BBC、CNN等进行加速,可选择1.5倍速、2倍速、3倍速等训练听力。到这一步,听力就已经达到了高水平。

其次,知识关。要想成为合格的口译员,广博的知识不可或缺。口译员的工作对象往往来自各行各业,有着不同的专业背景。口译员不可能对所有领域都有所了解,因此,需要平时注意知识积累,通过各种途径获取新知识:电视、电影、连续剧,甚至新闻客户端,微信朋友圈分享以及自己关注的公众号,都可以看到自己不熟悉的领域。当今社会瞬息万变,这一秒发生的事很有可能下一秒就成为新闻,从而产生新名词、新说法,或赋予旧词新的含义。因此,必须养成随时随地学习的好习惯,把所有自己不熟悉的都列为需要学习的新知识,这样才能最大限度地避免误译现象。如宫保鸡丁,如果口译员对这道菜的材料、做法不了解的话,很难对其进行正确的翻译。因此,还需要不断地进行知识的积累。希望可以帮到您,谢谢。

如何考翻译资格证

全国翻译专业资格(水平)考试CATTI笔译需要考两个科目:笔译综合能力和笔译实务。

成为一个优秀的口译者应该怎么做 如何考翻译资格证

笔译综合能力题目类型:词汇选择、词汇替换、语法改错、阅读理解和完形填空。

结合自身情况,去总结自己的短板在哪里,选择一种适合自己的学习方式,提升自己不足的地方,对各类题型进行专项训练,会让你事半功倍。总之自己对哪部分内容了解程度不够深,就多花时间去学习。

笔译实务:中译英和英译中。中英互译,翻译有一定的翻译技巧,这个需要专门去学习多练习实践。

笔译综合能力和笔译实务方可取到证书,虽说很多人是栽在实务上,但是综合能力这门科也不可小觑,基础知识要扎实。

CATTI有一、二和三级考试。建议先从三级开始考,对自己特别自信有翻译经验的可以直接考二级。想考一级就需要先取得二级证书。

翻译资格证通过率不高,但是事在人为,好好加油吧!

刷真题是不二的选择。

哇,英语专业,点赞。那么送你一个资料包吧,记得去关注哈:分享一个刚找到的一个翻译证一级口译考试的真题回忆帖子http://t.cn/A6G0108i 一级笔译http://link.zhihu.com/?target=http%3A//t.cn/A6GNjHNJ

刚好本人也是中文生,前几天刚参加完翻译资格证的考试。

成为一个优秀的口译者应该怎么做 如何考翻译资格证

国内最权威的翻译资格证是人事部颁发的CATTI,有7个语种,4个等级,分口笔译,个人感觉其他证都没什么意义,不用考。

这个证一级和资深不能直接考,三级和二级任何人可以直接报考,三级比较简单,二级挺难的,所以含金量也比较高。但其实有这个证也不是非常有用,因为翻译这种工作要看实际能力的,这个考试和实际工作比较脱节,平时工作能力强的人不一定考得下来,有证的人不一定能胜任某个具体工作,所以一般翻译公司或者客户找译者都有自己另外的评判标准,越是内行越不看证件,但是有一些不懂行的客户可能会指定持有证书的译者。可以去catti官网查看具体信息~英语的话一年可以考两次,小语种一年只有一次,所以最好还是准备充分一点争取一次考过。

报考的话要注册中国人事考试网,可以关注前一个网上的考试动态,到了报名时间之后在这个网上报名。因为不同的城市报名的时间不一样,所以注意不要错过自己所在的城市了。有的小城市没有考场,要选择一个自己方便的大城市去考。

每个城市承担考务工作的单位也不一样,比如上海是上海市职业能力考试院,所以考务通知、打印准考证、查询分数、领证通知之类的要上这个网,其他城市应该也有相应的,你报了名之后应该会知道。玩微博的话可以关注一下“译路通”,会发一些相关资讯等有用的东西。官方方面提供的教材网上都可以买到。

个人感觉日语的话,这些书基本没用,其他语种不太了解。但是考前一定要做真题,了解一下题型、题量和难度,免得到时候慌乱。我只考过笔译,有两科,上午考综合能力,全是选择题,下午考笔译实务,四篇手写翻译。就我个人经验来讲,实务的题量非常大,很容易做不完,而且很多人会败在不会写字上,这点可以考前注意加强一下。如果你是中文的本科生,有考翻译硕士的意愿的话,那可以读研以后再考这个证,因为翻译硕士在读学生考这个证综合能力免考。

考完以后两个月网上可以查成绩,但是证书可能会等一年才发。

——语翼译员 把晓琳

翻译必备证书--Catti翻译证书备考干货!

要想成为翻译,到底应该怎么做,怎么去入门呢?我的一个建议就是考证。我觉得要想快速的入门一个行业,去了解去学习这个行业的相关知识,最好的一个方法和途径,就是去考相关的证书。

翻译的话,最广受认可的就是人社部的全国翻译专业资格水平证书,也就是我们常说的catti证书。这个证书是分为口译和笔译,口译和笔译又分别分为一级、二级和三级,难度是依次递减的,一级最难,三级最简单。在翻译市场,你有这个证书的话会更加有竞争力。

成为一个优秀的口译者应该怎么做 如何考翻译资格证

一、如何报名参加catti的考试呢?
只要去中国人事考试网上去报名就可以了。通常来说Catti一年有两次考试,上半年一场,下半年一场,报名时间会在三月和九月,考试时间一般在六月和十一月。

二、考试内容是什么?
它的考试分为两科,一科是综合能力,考察你的英语基本功底,一科是实务。如果你是翻译硕士,研究生在读的话,是可以免考综合能力那一科的。如果你是考笔译的话,有四篇文章给你翻译,两篇ec两篇ce,口译的话,也是有四篇文章让你来做口译。要注意的是笔译和口译都采用的是机考模式,打字不快的话就要好好练一练了。

三、如何备考?
首先你可以去网上搜一下近几年的通过率,会发现它的通过率实际上是不高的,同时口译比笔译的通过率也要低很多,这个证书并不好考。笔译本身就是口译的基础,如果说给你时间让你去做笔头的一个翻译,你都译不好,却说要成为口译员,那不就是说空话吗?所以我建议大家刚入门的话,可以先试着学习一下三笔以及去考三笔,如果三笔通过了的话,证明你的翻译基础还是不错的,接下来可以朝着二笔、三口和二口去进阶。

关于备考的教材,我最推荐的就是catti官方自己出的教材,里面囊括的真题和练习题都非常好,其余的辅助的学习材料的话可以去参考一下我之前写过的学翻译的你不能错过的好书之笔译篇和口译篇。

右上角点关注[翻译范儿], 一起学习英语,了解外国文化,出国、移民、留学生活点滴,海外趣闻,国外风土人情等,大家来互动呀!

到此,以上就是小编对于口译员的问题就介绍到这了,希望介绍关于口译员的2点解答对大家有用。