当前位置:首页 > 掠影 > 正文

英译中国现代散文选 五年级上册第二课语文落花生选自许地山的哪一本书

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英译中国现代散文选的问题,于是小编就整理了3个相关介绍英译中国现代散文选的解答,让我们一起看看吧。

英译中国现代散文选 五年级上册第二课语文落花生选自许地山的哪一本书

五年级上册第二课语文落花生选自许地山的哪一本书

《落花生》是选文,出自《许地山散文选集》好像并没有登过杂志
《落花生》作者是中国现代作家许地山(1892-1941),原文语篇选自张培基译注,1999年,《英译中国现代散文选》(汉英对照),上海:上海外语教育出版社

 译文1为张培基译,选自张培基译注,1999年,《英译中国现代散文选》(汉英对照),上海:上海外语教育出版社。 < 2> 译文2为刘士聪译,选自乔萍、翟淑蓉、宋洪玮编著,1999年,《散文佳作108篇》(汉英/英汉对照),南京:译林出版社。 < 3 > 译文3选自中国文学出版社编, 1998年,《中国文学·现代散文卷》(汉英对照), 外语教学与研究出版社&中国文学出版社

张培基的《英译中国现代散文选》怎么看

首先你得把全文过一遍,弄懂大概意思。然后再试着在心里把它逐句翻译成中文,不懂的地方可以去请教老师,老师一般都很乐意回答学生的问题的。(亲~如果觉得我的回答对你有帮助,记得给好评噢!)

你是要考英语专业研究生吗?看这个书的一般都是英语系的…我在考翻译方向研究生,这套书其实最好的是第一本,那里收集的文章是相对较著名的。首先,通读汉语,理解文章大意和作者的态度及情感倾向;第二遍,不要翻后面的译文,对照汉语,自己试着翻译(其实你会发现即使像张培基这样的大家在有些地方的处理也许还没有你巧妙);第三遍,对照译文和你自己的version,你会发现一些很“中国”的说法原来有如此巧妙的处理方式,这就是应该学的!把它记下来,运用在以后的翻译中。其实我的体会是,看这个书主要是要学会译者的思维方法,我建议你先看看翻译理论,先把汉英两种语言的语言习惯、文化差异还有常用的翻译手法搞懂。最后要提醒你,拓宽词汇量,翻译时出现的各种情况对词汇量要求很高…慢慢看吧!这本书的影响是潜移默化的!

英语散文名篇欣赏

《福尔摩斯探案集》是英国作家阿瑟·柯南·道尔创作的一系列侦探小说,以主人公福尔摩斯的独特思维和推理能力为特色,引人入胜。另外,《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特的经典之作,讲述了一个女主人公坚韧勇敢、追求自由和平等的故事,触动人心。这两部作品无论是从情节设置还是人物刻画上都有着独特的魅力,读者在阅读过程中不仅能够享受故事的精彩,更能够从中汲取智慧和启示。

ave grown up and lived near water my entire life and l have witnessed the ocean's power in all forms. It can bring the simplest beauty in the gift of a shell or the harshest danger from the pull of a rip tide.

英译中国现代散文选 五年级上册第二课语文落花生选自许地山的哪一本书

  我生长在海边,一生都在海边度过,因此,我见证了大海各种各样的力量。大海可以通过贝壳展现最纯朴的美,也能够用惊涛骇浪带来最严酷的危害。

  The waves, currents, and tides of the sea are much the same as the ups, downs and precariousness of life itself. Just as the ocean can be a mix of tranquility and disturbance so can life be a mix of calm and duress.

  大海的波涛、水流与潮汐,与人生的跌宕起伏非常相似

到此,以上就是小编对于英译中国现代散文选的问题就介绍到这了,希望介绍关于英译中国现代散文选的3点解答对大家有用。