大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于随便的英文的问题,于是小编就整理了1个相关介绍随便的英文的解答,让我们一起看看吧。
"It's no big deal"和"It's not a big deal"在意思上是相同的,都表示某件事情并不是一个大问题或不值一提。它们的区别在于语气和用法上的微妙差异。
"It's no big deal"通常用于口语和非正式场合,语气更加随意和轻松。这种表达方式暗示对事情的不重视或不在意,可能带有一定的漫不经心的态度。
"It's not a big deal"则稍微正式一些,可以在口语和书面语中使用。这种表达方式相对中性,没有明显的情绪色彩,更注重事实陈述。
总体来说,两者的含义基本相同,选择使用哪种表达更多取决于具体的说话环境、语气和个人偏好。
含义不同
1.It’s no big deal 释义:没什么大不了。
2.It’s not a big deal 释义:这事不算什么。
用法不同
1.It’s no big deal
用法:固定搭配,多用于事发前,没有亲身经历,但是觉得事情容易解决时说的。
例句:
You just saw me buy a stock. It's no big deal.
你刚看到了,我买了只股票,没什么大不了的。
2.It’s not a big deal
用法:固定搭配,多用于事发后,亲身经历过,凭经验觉得事情很容易解决时说的。
例句:
It's not a big deal, we don't need him.
没什么大不了的,我们不需要他了。
侧重点不同
1.It’s no big deal 解析:It’s no big deal表明事情没有发生之前说,这里没什么大问题。 2.It’s not a big deal 解析:It’s not a big deal表示问题出现了,别人会安慰说,这不是什么大问题
到此,以上就是小编对于随便的英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于随便的英文的1点解答对大家有用。