当前位置:首页 > 瞬间 > 正文

疏离感什么意思 什么叫拉拉,为什么这么叫

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于异化翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍异化翻译的解答,让我们一起看看吧。

疏离感什么意思

"疏离感" 是一句英语俗语,意思是指人们在群体中感到孤立和孤独,觉得自己对这个环境不太了解或是被边缘化。

它也可能表现为一种心理上的孤独感,当自我意识把自己和他人划分开来时就会产生这种感觉。

疏离感在哲学上一般翻译成异化,而心理学意义的“疏离”最早是由马克思提出的,他认为疏离感是一个包含主观成分和客观成分的复杂概念。客观成分主要指劳工对外部世界的一种失控感;主观成分主要包括社会分离感和个性丧失。

疏离感什么意思 什么叫拉拉,为什么这么叫

疏离感在不同的学科, 包括社会学、 社会政治哲学 、精神分析学、存在主义哲学等中出现,在哲学上 它一般翻译成异化,主要是指主体在其发展的过程中,由于自己的活动分离出对立面的客体,这个客体逐渐跟主体疏远,从而成为外在的异己的力量而反对主体本身。在社会学中,广义上说, 疏离感是指个人同他的社会存在的主要方面相离异。从经济学来说,它是指人们在经济领域中所产生的各种对立关系。疏离感这个概念有较大的发展, 即它在社会学和心理学中是越来越丰富的概念。

疏离感(Alienation)在哲学上一般翻译成异化,而心理学意义的“疏离”最早是由马克思提出的,他认为疏离感是一个包含主观成分和客观成分的复杂概念。客观成分主要指劳工对外部世界的一种失控感;主观成分主要包括社会分离感(Social estrangement)和个性丧失(depersonalization)。[1]

中文名

疏离感

外文名

Alienation

应用学科

心理学

疏离感什么意思 什么叫拉拉,为什么这么叫

什么叫拉拉,为什么这么叫

拉拉是取自LES的L变化来的,标志女同性恋者。 LES,本来les是少女的意思。但是在中文网络就渐渐被异化为女同性恋的意思,也叫同好,拉拉,蕾丝边.。 百合 “百合”一词系指女性之间恋爱的隐语,其语源有多种说法。最普遍的看法是,1971年,由日本男同性恋杂志《蔷薇族》的编辑长伊藤文学提倡,将“百合族”作为“蔷薇族”反义语而起。其后因日活浪漫情色出版社制作《百合族》系列书籍而广为流传,渐成固定用语。   而伊藤文学选择“百合族”一词的背景,有种说法是:日本作家中条百合子(宫本百合子)(1899年-1951年)与俄罗斯文学翻译家汤浅芳子(1896年-1991年)两人在1924年至1932年间同居,同时两人被谣传有“精神上”的同性恋之亲密关系。

玻璃:同性恋者的代称。 Gay:男同性恋者,男同志也称为boylove,一般简称BL。BL正好是玻璃的简称,所以人们习惯上叫同志为玻璃。 Lesbian(蕾丝边):女同性恋者。拉子:女同志的代称,由Lez(Lesbian的简写)音译而来。最早出现在《鳄鱼手记》(邱妙津着,联经出版社)一书中,相关说法还有「拉拉」一词。

异化策略是什么

异化策略主要是翻译策略中的一种,它的基本含义是通过引入源语的语言特点和文化特色,使异化策略主要是翻译策略中的一种,它的基本含义是通过引入源语的语言特点和文化特色,使译文在目标语言环境中呈现出与原文不同的表达方式。这种策略强调的是保持原文的异国情调,而非将其完全融入目标文化。

具体来说,异化策略可以采用多种具体的翻译方法,例如零翻译、音译、逐词翻译和直译等。这些方法的共同特点是尽可能保留原文的表达形式和内容,让读者能够感受到源语的文化特征。

然而,虽然异化策略强调的是源语文化的保留,但并不是说译文应该完全孤立于目标语言环境。事实上,无论是归化还是异化,两者都是相辅相成的,没有绝对的归化或绝对的异化。因此,在实际的翻译过程中,译者需要根据上下文和读者的需求灵活选择适当的翻译策略。

到此,以上就是小编对于异化翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于异化翻译的3点解答对大家有用。