当前位置:首页 > 瞬间 > 正文

seams 斯卡布罗集市英文

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于seams的问题,于是小编就整理了3个相关介绍seams的解答,让我们一起看看吧。

seams 斯卡布罗集市英文

斯卡布罗集市英文

斯卡布罗集市 - Sarah Brightman

Written by:Traditional

Are you going to Scarborough Fair

Parsley sage rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

He once was a true love of mine

Tell him to make me a cambric shirt

Parsley sage rosemary and thyme

Without no seams nor needlework

Then he'll be a true love of mine

Tell him to find me an acre of land

Parsley sage rosemary and thyme

Between salt water and the sea strands

Then he'll be a true love of mine

Tell him to reap it with a sickle of leather

Parsley sage rosemary and thyme

And gather it all in a bunch of heather

Then he'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair

Parsley sage rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

He once was a true love of mine

沉默的集市中文译文

沉默的集市并没有一个确定的中文译文,因为它并不是一个具体的地名或机构名称。不过,根据其语境和含义,可以将其翻译为“寂静的市场”、“安静的集市”或“沉默的商圈”等。

沉默的集市这个短语通常用来形容一个市场或商圈非常安静,没有喧闹的叫卖声和熙熙攘攘的人群。它可以用来形容某个特定的市场或商圈,也可以用来形容某个地区或城市的整体商业氛围。例如,可以说:“这个城市的商业区非常沉默,没有太多的人流量。”或者“这个市场一向很沉默,但今天却格外热闹,可能是因为有促销活动。”

需要注意的是,沉默的集市这个短语的含义可能因语境而异,因此在使用时需要根据具体情况进行理解和翻译。

拥挤用英语换一种说法

拥挤的英文表达是crowded,其含义是指人或物聚集在一起很拥挤,没有很好的空间和位置分配。
除了crowded,还可以用其他表达方式来描述,如packed, jammed,overcrowded等。

1. t's crowded.这里太拥挤了。

这是一个使用频率很高的说法。其中,单词Crowded是“ crowd人群”的形容词,意思是“拥挤的,挤满人的”。

我们在汉语里常用沙丁鱼罐头来形容某个场所“人挤人”的状况。在英语中,“沙丁鱼sardines”也有相同的含义。单词 packed和squashed的意思都是“被挤满的。

2. it's bursting at the seams ak, it's bulgingat the seams.这里简直人满为患。

单词seam的意思是“衣物的缝合处”,因此burst at the seams”和“" bulge at the seams”形象地比喻了“某个场所像衣服就要被撑破了样过于拥挤”。

3.It's jam- packed with people.这里拥挤不堪。

组合词“jam- packed”'用来形容“某个地方的人或事被挤得无法动弹的、水泄不通”。其中,jam的被动语态jammed”以及单词packed'”均可以单独使用,意思相同。

4..It' s rammed.这地方挤满了人。

在这里, rammed是英式口语说法,意思是“挤满了人的”。单词ram做动词的含义是“塞进、猛撞;灌输”。

到此,以上就是小编对于seams的问题就介绍到这了,希望介绍关于seams的3点解答对大家有用。