当前位置:首页 > 瞬间 > 正文

“明若轻兮”是什么意思 翻译风云

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译风云的问题,于是小编就整理了3个相关介绍翻译风云的解答,让我们一起看看吧。

“明若轻兮”是什么意思

“明若轻兮”是一个句集。以下是其中的句子:

①世间聚散太多不由你我。②我挺喜欢闪电的,如果你因为恐惧闪电后的巨响而躲避的话,那我想你也许会错过闪电时所给你的最明亮的世界。③烟水苍茫的凝望里便有了无限相思无限忧愁弥漫在眼角眉梢。④我就是我,是颜色不一样的烟火。 ⑤天空海阔,要做最坚强的泡沫。⑥笑看风云拨日月,手握一剑定乾坤!⑦往事无悔,勿忘心安。“明若轻兮”中的句子:雪是日出消融檐上落白; 月是咫尺天涯千秋万载 ; 风是自息自生扰袖弄摆; 花是摇乱玉彩沾衣未摘; 雪是眉心微凉华发皑皑;

蜈蚣百足行不及蛇出自哪里

出处:北宋大臣吕蒙正的《破窑赋》

原文:天有不测风云,人有旦夕祸福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄鸡两翼,飞不过鸦。马有千里之程,无骑不能自往;人有冲天之志,非运不能自通。

“明若轻兮”是什么意思 翻译风云

翻译:天气的变化是很难预测的,人早晚的命运是很难说的。蜈蚣虽然有百十条腿,但爬行却不如蛇(快)。家鸡的羽翅很大,但却不能像鸟儿一样飞翔。好马可以驰骋千里,但是没有人驾驭是不能来回的。每个人都有远大的志向,但是要有机会才可以飞黄腾达。

何谓“周急不救富”?这句话是孔子在什么情况下说的

“君子周急不济富”,这是孔子从儒家“仁爱”思想出发而提出的,源于《论语-雍也》。

原文:

子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”请益。曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周急不济富。”

译意是:

子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给他八十斛。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾驭的车子,穿着暖和轻便的皮袍。我听说过,君子只周济需救济的人,而不周济富裕的人。”

“明若轻兮”是什么意思 翻译风云

孔子主张“君子周急不济富”,并不是狭隘的,也并非只爱自己的家人和朋友。他认为,周济的是穷人而不是富人,帮助人应当是“雪中送炭”,而不是“锦上添花”。孔子的“仁爱”学说,符合于人道主义,也教与世人“扶危救困”的仁爱思想。

周急不救富,周字应解释为周济或者是救济,急字应解程为着急或者急需,整句应解释为救紧急需要的人不要接济富有的人。这是孔子从儒家仁爱的思想出发的,是大爱,不是只爱自家的亲朋好友。帮助救急真正的穷人而不是富人,应做"雪中送炭",而不是"锦上添花",体现了孔子的思想的人道主义精神。

“君子周急不继富”出自《论语·雍也篇》,是孔子委婉地批评徒弟冉子时说过的一句话,大意为君子在帮助他人时,会对那些有急需的穷人施以援手,而不是为物质资源已经很丰富的富人再去谋取更多利益。孔子之所以对冉子说这样的话,是因为冉子在帮助他人时的做法有一些不妥。

冉子帮助的对象是子华的母亲,子华姓公西名赤,也是孔子的徒弟,比孔子小42岁,有出色的外交才能,孔子曾夸他“当宾客之事则达矣”,建议其他弟子可跟子华“学宾客之礼”。话说当时子华要离开鲁国出使齐国,需要从“公室”中拿出一份俸禄安顿好家里的母亲,掌管财务的冉子挺身而出为子华操办此事,但因此遭到了孔子委婉的批评。

孔子批评冉子并不是因为冷血、没有同情心。因为在冉子请示孔子该给子华母亲多少物资时,孔子也是先答应给子华母亲“粟一釜”,即六斗四升小米,在冉子觉得少“请益”的情况下,孔子也再次允许冉子可在此基础上多加“粟一庾”,即二斗四升小米。但后来冉子自作主张给了子华母亲“五秉”即八百斗小米时,孔子这才批评了冉子。孔子批评冉子是因为冉子虽然是好心,但他帮助的对象子华母亲不见得缺这么多物资。

就像孔子说子华去齐国时装备精良,骑肥马、穿皮袍,即“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘”,看这阵势想必子华拥有宽裕的物质条件,而且孔子也将冉子给子华母亲八百斗小米的行为定义为“继富”,可见子华并非生活窘迫的穷人,不至于给不起母亲八百升小米。如此,冉子却给并不那么缺物资的子华母亲那么多小米,实为锦上添花之举,在国库物资有限的情况下,为不缺物资的富人谋求更多利益,就意味着真正的穷人会更吃不饱肚子。所以孔子批评冉子不懂“君子周急不继富”的道理。

“明若轻兮”是什么意思 翻译风云

综上,孔子说“君子周急不继富”,实质上是为了倡导人们在帮助他人时,应该雪中送炭而非锦上添花,给与受助者真正需要的帮助,使资源得到均衡合理的配置,才是符合中庸之道的仁德之举。

作者:高远

到此,以上就是小编对于翻译风云的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译风云的3点解答对大家有用。