当前位置:首页 > 问问 > 正文

英语 故事 关于羊的西方俗语

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于放羊英语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍放羊英语的解答,让我们一起看看吧。

英语 故事 关于羊的西方俗语

英语 故事

 A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax.

It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted.

  No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,then he began laying about him on all side.Felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "

the first concession has lost all ;if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."

关于羊的西方俗语

1、羊儿一天,两饱一干(吃饱、喝饱,雨后毛晒干)。

  2、牛马羊群肥壮的好,品质性格诚实的好。

  3、狼最喜难离群的绵羊。

  4、三五一百五,小羊离了母。

  5、羊群走路靠头羊。

  6、羊喂盐,夏一两,冬五钱。

  7、群无首不成行,羊群出圈看头羊。

  8、放牛得坐,放马得骑,放羊走跛脚板皮。

  9、羊无空肚(一年要下几次)。

  10、吐鲁番的葡萄哈密的瓜,厍车的羊羔一枝花。

1、one might as well be hanged for a sheep as for a lamb.

2. Set the wolf to keep the sheep 

3. A wolf in sheep’s clothing 

4. A scapegoat

5. I had rather be a tick in a sheep than such a valiant ignorance. 

1.

别把敌人当羊,要把敌人当狼。 Don't treat the enemy as a sheep, but as a wolf.

2.

有事不商量,买猪买到羊。 If there is nothing to discuss, buy pigs to buy sheep.

3.

狼虽然挂上了山羊的胡子,但仍然是狼。 Wolves are wolves, though they have

1. Get someone's goat:故意为难某人或惹某人发火的意思。

  Goat在这里比喻一个人的安宁,如果被人偷走,肯定大发光火。如果要故意撩拨某人,可以说:I'm going to get your goat!

  2. Separate the sheep from the goats:区别好坏,分辨良莠。

  此谚语与separate the men from the boys同义。Working in a challenging place like this really separates the sheep from the goats。

  3. Skin a goat:直接的字义是剥羊皮,做成语用时指“呕吐”。

  如:Was my cooking so bad that everybody had to skin a goat?

  4. Act/Play the goat:人“扮山羊”的样子当然可笑,所以此成语意指即胡闹、行为如小丑。

  如:He resorted to acting the goat to get people's attention。

  5. A black sheep:指的是给群体带来耻辱的人,通常译成“害群之马”或“败类”。

  Black sheep of the family就是“家族的败类”即“败家子”。

  6. Wolf in sheep's clothing:披着羊皮的狼,已是我们所熟知的成语。

  7. Cast/Make sheep's eyes at somebody:羊的眼睛鼓鼓的,看东西有点痴痴呆呆入迷的样子,“用羊眼盯某人”形容被某人所吸引而着迷,接近中文所说的“送秋波”或“抛媚眼”的意思。

  如:You should have cast sheep's eyes at her。

  8. Innocent as a [newborn] lamb:像刚出生的羊羔,当然是“天真无邪”的了。

  9. Meek as a lamb:此成语形容一个人像羊羔那么安详温顺。

  10. In two shakes of a lamb's tail:羊羔尾巴摇动得很快,摇动两次只在眨眼间。此成语即指“一瞬间”。

到此,以上就是小编对于放羊英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于放羊英语的2点解答对大家有用。