大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于风は吹いている的问题,于是小编就整理了2个相关介绍风は吹いている的解答,让我们一起看看吧。
此方
罗马音【koqti】假名【こっち】
此方汉语翻译:
(1)〔場所〕这边,这儿『口』,这里.
此方へいらっしゃい/请到这边来.
風は此方へ吹いてくる/风往这边刮.⇒こちら
(2)〔自分〕我;
我们.
此方にも考えがある/我也有我的考虑.
もう勝負は此方のものだ/胜利已经属于我们的了.⇒そっち,あっち,どっち
【代】
这边;
这;
我们;
我
指的是这个地方的意思。
方,普通话读音为fāng,最开始见于商朝甲骨文时代。六书中属于象形字。“方”的基本含义为四个角都是90度直角的四边形或六个面都是方形的立体,如正方形;引申含义为可与上天相比,如方天。
在日常使用中,“方”字多用作人的品行端正,如方正。
日语中没有介词的说法,只有格助词的说法。 格助词接在体言或相当于体言性质的词语之后,表示这个体言在句中与其它词的关系。你给出的“o”和“ga”在日语里就是两个格助词,在日语里,它们正确的写法应该是を和が。
一、主格助词が的用法。 が接在体言、活用词的连体形或者助词的后面,可以表示主语,如: 风が吹いている。 この方が私の母です。 やってみるがよい。 言わぬが花。 これからが面白い。
二、宾格助词を的用法。 を接在体言、副助词后面,可以表示宾语。一般来说,他动词作谓语时,前面要求有一个宾语,才有完整意义。如: 私は日本语を勉强する。 百花咲きそろわせ、古きを斥けて新しきを出す。 铅笔だけを持ってくればいいです。 服を洗います。
到此,以上就是小编对于风は吹いている的问题就介绍到这了,希望介绍关于风は吹いている的2点解答对大家有用。