当前位置:首页 > 问问 > 正文

江城子翻译 求少年自有少年狂藐昆仑笑吕梁这首诗的诗名和作者

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于江城子翻译的问题,于是小编就整理了5个相关介绍江城子翻译的解答,让我们一起看看吧。

求少年自有少年狂藐昆仑笑吕梁这首诗的诗名和作者

江城子作者不详,全词如下少年自有少年狂,藐昆仑,笑吕梁.磨剑数年,今日显锋芒.烈火再炼双百日,化莫邪,利刃断金刚.雏鹰羽丰初翱翔,披惊雷,傲骄阳.狂风当歌,不畏冰雪冷霜.欲上青天揽日月倾东海,洗乾坤苍茫

《少年自有少年狂》,作者是吕梁之才王维。诗中描写了少年青春的狂放不羁,反映出当时的少年文化。全诗如下:
少年自有少年狂,天地欢乐多任性。
山川风流总相宜,昆仑笑吕梁古今情。
杨花飞舞弄彩霞,竹叶舞动逐浪声。
万里一径逐鹿去,九天千山皆成行。

十年相思两茫茫不思量自难忘意思

十年生死两茫茫,不思量,自难忘 。这句话的意思是:十年来你我隔绝在两个世界里,不能相见也不能知道彼此的状况。即使不去想你,也忘不了你。

出自北宋诗人苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

江城子翻译 求少年自有少年狂藐昆仑笑吕梁这首诗的诗名和作者

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

作者结合自己十年来政治生涯中的不幸遭遇和无限感慨,形象地反映出对亡妻永难忘怀的真挚情感和深沉的忆念。 作者写此词时正在密州(今山东诸城)任知州,他的妻子王弗在宋英宗治平二年(1065)死于开封。到此时(熙宁八年)为止,前后已整整十年之久了。词前小序明确指出本篇的题旨是“记梦”。然而,梦中的景象只在词的下片短暂出现,在全篇中并未居主导地位。作者之所以能进入“幽梦”之乡,并且能以词来“记梦”。完全是作者对亡妻朝思暮念、长期不能忘怀所导致的必然结果。所以开篇使点出了“十 年生死两茫茫”这一悲惨的现实。这里写的是漫长岁月中的个人悲凉身世。

生死两茫茫,不思量自难忘意思

出自北宋苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

意思是:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念,可终究难以忘怀。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。

苏轼江城子恨别原文及注释

天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为问东风余几许?春纵在,与谁同!

隋堤三月水溶溶。背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。欲寄相思千点泪,流不到,楚江东。


江城子翻译 求少年自有少年狂藐昆仑笑吕梁这首诗的诗名和作者

译文

  流离天涯,思绪无穷无已。相逢不久,便又匆匆别离。拉着佳人,只能采一枝暮春的杏花,含泪赠别。你问春天还剩多少,即便春意尚在,又能和谁一同欣赏?

  三月的隋堤,春水缓缓。此时鸿雁北归,我却要到飞鸿过冬的湖州。回望旧地,清清浅浅的泗水在城下与淮河交汇。想要让泗水寄去相思的千点泪,怎奈它流不到湖州地。

注释

江神子:词牌名,即“江城子”。

东风:代指春天。

隋堤:指汴河的河堤,因建于隋朝而得名。

背归鸿:词人南下湖州(今属浙江)而大雁北飞,所以说是“背归鸿”。

彭城:即徐州,汉高祖刘邦的家乡。

江城子翻译 求少年自有少年狂藐昆仑笑吕梁这首诗的诗名和作者

楚江:即泗水。

十年生死两茫茫,不思量自难忘的意思是什么

十年生死两茫茫。不思量。自难忘翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。

1、出处:北宋苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

2、原文: 十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

3、翻译: 译文 你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口。 正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有相对无言泪落千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚,矮松的山冈。

到此,以上就是小编对于江城子翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于江城子翻译的5点解答对大家有用。