大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于抱歉日语的问题,于是小编就整理了4个相关介绍抱歉日语的解答,让我们一起看看吧。
对不起有好几种说法。すみません。(比较正式的说法)(su mi ma sen)すまん。(男性使用,比较随便)(su mang)ごめんなさい。(口语化的比较有礼貌的说法)(go man na sa i)ごめん。(口语化的比较随便的说法)(go man)わるい。(口语化的随便说法。)( wa ru i)我使用的是罗马拼音,做了稍微改动,让你能读的更准。如果汉字谐音的话就太不准了。
日语的“对不起”的说法是:すみません、ごめんなさい、申し訳ない这三种。在表达情景和使用方式上有些许差别,在实际使用时需要注意。先对这三个词分别进行下说明。
すみません
平假读音:すみません
罗马读音:sumimasenn
接续词
1. 对不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。
例句:約束の時間におくれて、すみませんでした。 比约好的时间来迟了,真对不起。
2. 劳驾,对不起,谢谢,借光。(相手に謝るとき,礼を言うとき,依頼をするときなどに言う語。しばしば感動詞的に用いられる)。
例句:すみませんが、その窓をあけてくれませんか。 劳驾,请您把那扇窗户打开好吗?
すみません、ちょっと通してください。 借过一下。
ごめんなさい
平假读音:ごめんなさい
罗马读音:gomennnasai
接续词
1. 对不起。(あやまち・非礼をわびる言葉。)
例句:遅れてしまってごめんなさい。 对不起,来晚了。
申し訳ない
平假读音:もうしわけない
罗马读音:moushiwakenai
形容词/イ形容词
1. 实在抱歉的,十分对不起的。(弁解の余地がなく、相手にすまない)。
例句:約束を破って申し訳ない。 失约了,十分抱歉。
「すみません」・「ごめんなさい」・「申し訳ありません」三个都是对不起比较尊敬的用法,但是根据情况和对方的不同,道歉的原因也不相同。
「すみません」原意是对别人不尽情分的道歉,「申し訳ありません」则是不该找借口的道歉。两者都表现出自己已经认错和反省,而「ごめんなさい」比起道歉,更希望得到对方原谅,并能减免对自己的惩罚。
ごめん和ごめんね的区别
ごめん
罗马音:[ gomen ]
ごめんね
罗马音:[ gomen ne ]
中文意思:对不起,抱歉,请原谅
从意思上基本上是没有区别的。
都是口语形式,只能在同辈,家人,朋友,和比自己等级低的人之间使用。
[ ね ]本上是一个轻度感叹词,就好像中文的[ 嘛 ][ 哦 ]等等,加在句子的末尾,用来软化语调
缓解语言环境。
比方说:[ 对不起 ] 和 [ 对不起嘛 ] 加了感叹词的就会听上去没有这么生硬,日语也是这个道理。
1、【申し訳ございません】是惯用型,就是万分抱歉的意思,属于对不起的敬语。【ございません】就是ありません的敬语,没有的意思2、加了 でした 表示对你刚才的动作表示抱歉3、如果是 申し訳ございません 表示你对从刚才到现在的动作一直道歉,个人理解一般都是用在犯比较严重的错误的时候,或者内心觉得歉疚的时候使用。
4、前面属于日语里的普通用语,也就是一般用语,后面属于日语敬语体系里的郑重语表达形式,ありません的郑重语是ございません。
打个比方,前者要跪在地上,后者得趴在地上了。5、どうも申(もう)し訳(わけ)ございません。(实在非常抱歉)。比“すみません。(对不起。)”、“失礼いたしました。(失礼了。)”、“どうもすみませんでした。(真是对不起。)”表达更深的歉意。在服务业中,对客户说此句会比“すみません。(对不起。)”恰当。
到此,以上就是小编对于抱歉日语的问题就介绍到这了,希望介绍关于抱歉日语的4点解答对大家有用。