当前位置:首页 > 问问 > 正文

美国法律的H.R.XXX如何翻译 法语是什么意思

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于法律英语翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍法律英语翻译的解答,让我们一起看看吧。

美国法律的H.R.XXX如何翻译

国会起草法案,通常由法案的前缀+编号, 如 H.R. 325 , 根据起草机构来命名

H.R.325 就是“众议院法案325

根据法案的性质分为公法 (Public Law) 和私法 (Private Law) ,给予正式的编号,如

PUBLIC LAW 113–3(公法 113-3)

美国法律的H.R.XXX如何翻译 法语是什么意思

法语是什么意思

法语(français),中文也称法文,属于印欧语系罗曼语族的高卢-罗曼语支。法语和所有罗曼语族语言一样,都是从罗马帝国的拉丁语衍生的,法语从高卢地区(特别是北高卢)的拉丁语口语所演进而来。法语是除英语之外最多国家使用的官方语言、联合国工作语言之一,也是联合国、欧盟、北约、奥运会、世贸和国际红十字会等众多国际组织的官方语言及正式行政语言,其影响力仅次于英语。法语在11世纪曾是除了中古汉语以外,当时世界上使用人口最多的语言[注 1]。由于法国和比利时建立的殖民帝国,将法语引入美洲、非洲及亚洲等地区,成为法语非洲大部分国家的第二语言,特别是加蓬、阿尔及利亚、摩洛哥、突尼斯、毛里求斯、塞内加尔及科特迪瓦等国[2]。

现时全世界有1亿人将法语作为母语,另有2.8亿人使用法语(包括把它作为第二语言的人),这些数字目前仍在增长中,尤其是在非洲大陆。现今法国法语(français métropolitain)和魁北克法语(québécois)是世界上最主要的两大法语分支,两者在发音以及少数词汇上有所区别,但书面形式则一致。

内容取于维基百科。

法语中la表示一个词的词性;de也是介词、有时候表示从属关系一类的,La和de翻译的时候无实义。

在法语中,la是定冠词,法语的定冠词有le、la、les、le用于修饰阳性名词,la用于修饰阴性名词,les用于修饰复数名词。例如:L'amour et la santé sont très importants. 爱情与健康十分重要。

介词de可连接两个名词,并可与定冠词Le、les缩合成du、des,表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;de还起修饰作用,de后的名词不用冠词,例如:un manul de français. 法国手工。

扩展资料:

De的用法:

1、介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des;表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;或者表示来自某个地方,例如:venir de Shanghai.

美国法律的H.R.XXX如何翻译 法语是什么意思

2、在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词,例如:Je n'ai pas de stylo 我没有钢笔。

3、De 连接直接宾语及其表语,例如:La loi qualified d'assassinat le meurtre avec prémédidation.法律上称预谋凶杀为谋杀。

4、连接形式主语与实质主语,例如:Il vous convient de travailler chez France Télécim。你去《法国电讯》工作为好。

5、de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或叙述性)动词不定式与它的主语,例如:Aussitôt les ennemis de s'enfuir et jeter leurs armes. 敌人立刻四下逃窜,扔掉了武器。

6、de在指示代词ceci、cela、ce,疑问代词qui、que、quoi,泛指代词personne、Pas un、rien、quelqu'un、quelquechose、chose、autre chose、grand-chose后面,用来连接修饰上述词类的形容词、分词或副词;

例如:sur qui d'autre jetteriez-vous les yeux? 你在看别的什么人吗?

到此,以上就是小编对于法律英语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于法律英语翻译的2点解答对大家有用。