当前位置:首页 > 千帆 > 正文

孔雀东南飞的原文及译文 孔雀东南飞翻译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于孔雀东南飞翻译的问题,于是小编就整理了4个相关介绍孔雀东南飞翻译的解答,让我们一起看看吧。

孔雀东南飞的原文及译文

孔雀東南飞原文是用繁体来书写的文章。此文题中能用繁体来书写的字有:東和飞共两字,其余的字无繁体写法,具体书写转换过程为:东字繁体写東,凡含东的字写繁体均如此书写,如同陈写陳,冻写凍。飞字繁体写作飛。因此,孔雀东南飞原文译文写作:孔雀東南飛。

孔雀东南飞的原文及译文 孔雀东南飞翻译

孔雀东南飞是甚么意思

1、意思是孔雀朝着东南方向飞去。

2、《孔雀东南飞》是我国文学史上第一部长篇叙事诗,与《木兰诗》并称乐府双璧。取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(今属安徽省)的一桩婚姻悲剧。

3、故事叙述汉末建安年间,一个名叫刘兰芝的少妇,美丽、善良、聪明而勤劳。

4、她与焦仲卿结婚后,夫妻俩互敬互爱,感情深挚,不料偏执顽固的焦母却看她不顺眼,百般挑剔,并威逼焦仲卿将她驱逐。 焦仲卿迫于母命,无奈只得劝说兰芝暂避娘家,待日后再设法接她回家。

5、分手时两人盟誓,永不相负。谁知兰芝回到娘家后,趋炎附势的哥哥逼她改嫁太守的儿子。焦仲卿闻讯赶来,两人约定“黄泉下相见”,最后在太守儿子迎亲的那天,双双殉情而死

孔雀东南飞指的是什么

“孔雀东南飞”意思是孔雀朝着东南方向飞去。出自《孔雀东南飞》,是中国文学史上第一部长篇叙事诗,也是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。

是一首诗词

孔雀东南飞通过对焦仲卿与刘兰芝爱情婚姻的记叙,表达了对美好爱情的赞扬,斥责了破坏二人婚姻的反对势力,焦仲卿与刘兰芝为了爱情忠贞到底,直至付出生命,这样强烈的感情,实在感人至深。

孔雀东南飞是中国古代文学名著《庄子》中的一则寓言故事。故事中说,孔雀感觉自己在天上飞翔的姿态非常漂亮,于是飞到了东南方向展示自己的美丽。

在东南方向上孔雀碰到了自己的敌人,被迫落到了地上,自己翎毛被敌人掀去,自己受到了损失和伤害。庄子通过这个寓言,告诉人们应当学会适应环境,不要太过骄傲自满,否则容易遭受失败和挫折。这个故事被广泛地运用于中国古代文学、哲学、教育等领域,成为了象征谦虚、适应、明智的文化符号。

孔雀东南飞,原文和译文

《孔雀东南飞》是汉代乐府民歌中的长篇叙事诗。其原文如下:

孔雀东南飞,五里一徘徊。十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。……

译文如下:

孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。……

孔雀东南飞的原文及译文 孔雀东南飞翻译

孔雀东南飞,五里一徘徊。

出自汉朝诗人佚名的《孔雀东南飞》,原文和译文如下:

原文:

孔雀东南飞,五里一徘徊。

十三能织素,十四学裁衣。

十五弹箜篌,十六诵诗书。

十七为君妇,心中常苦悲。

君既为府吏,守节情不移。

贱妾留空房,相见常日稀。

鸡鸣入机织,夜夜不得息。

三日断五匹,大人故嫌迟。

非为织作迟,君家妇难为!

妾不堪驱使,徒留无所施。

便可白公姥,及时相遣归。

孔雀东南飞的原文及译文 孔雀东南飞翻译

译文:

孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里就会徘徊一阵。

(诗中的女子)十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。

十五岁弹起箜篌,十六岁诵读诗书。

十七岁嫁给你做妻子,但心中总是充满了哀怨。

你既然是府吏,理应遵守节操不移。

可我却独自留在空房,见面的机会非常少。

鸡鸣时分我就进入织布机织布,天天到晚都没有休息的机会。

三天就能织出五匹布,但婆婆仍然嫌我迟缓。

不是因为织布迟缓,而是你家的媳妇太难做!

我实在受不了你的驱使,留下来也没有什么用处。

你可以直接告诉我的母亲,及时地把我遣送回家吧。

到此,以上就是小编对于孔雀东南飞翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于孔雀东南飞翻译的4点解答对大家有用。